ГлавнаяПоставщикиУстановщики

Installer terms and conditions

FM Условия и условия снабжения (услуги) - США. Rev. 03/15

Условия и условия снабжения KMZ MOTOR
  1. Определения.

1.1 «Соглашение» означает эти условия вместе с порядком и любой другой документ, указанный в порядке, который конкретно включен в настоящее Соглашение. Поправка или изменение соглашения. Поставщик, который определяет работу, выполняющую поставщиком услуг, местоположение, цена, условия оплаты и другие специфики. Порядок вместе с этими условиями и всеми документами конкретно Ссылка в порядке - это полное соглашение между сторонами в Уважение к работе и никакие модификации не должны быть эффективными, кроме как Изменить заказ. Любой документ, представленный поставщиком услуг, например Предложения, цитаты или объем рабочих документов должны быть для обслуживания Только удобство поставщика и не изменяет условия этого Соглашение, за исключением случаев, специально указанного в порядке.

1.2 “Change Order” is a document issued by KMZ MOTOR that alters, amends or modifies the Agreement.

1.3 “Order." A document submitted by KMZ MOTOR to Service Provider that specifies the Work to be done by Service Provider, the location, the price, the payment terms, and other specifics. The Order together with these terms and conditions and all documents specifically referenced in the Order are the entire agreement between the parties in respect of the Work and no modification shall be effective except by a Change Order. Any document submitted by Service Provider, such as proposals, quotations or scope of work documents, shall be for Service Provider’s convenience only and shall not alter the terms of this Agreement except as specifically stated on the Order.

1.4 «Термин». Соглашение вступит в силу для поставщика услуг подтверждение заказа, начало работы, покупка материалы или компоненты с целью выполнения любого порядка или любого Другое поведение, подтверждающее транзакцию и остается в силе Пока вся работа не будет завершена в соответствии с заказом или в другом периоде, как Указано в порядке, если таковые имеются.

1,5 "Работа". Услуги и/или результаты, которые будут предоставлены обслуживанием Поставщик, который указан в порядке.

  1. Работа; Изменить заказы. Поставщик услуг должен предоставить Verizon Подключите работу в соответствии с положениями и условиями настоящего Соглашения. KMZ MOTOR может добавить, уменьшить или изменить объем работы Выдавая приказ об изменении. Заказы об изменении должны изменить объем работы Только в той степени, указанной в таком порядке изменения. Все остальные термины и Условия настоящего Соглашения остаются в силе. Заказы смены могут Требовать модификации сборов взимаемого и/или графиков доставки. Если а Заказ об изменении требует изменения сборов и/или графиков доставки, Поставщик услуг немедленно уведомит KMZ MOTOR в письменной форме. Заказы об изменении считаются принятыми поставщиком услуг при обслуживании Подтверждение поставщика в отношении заказа об изменении, начало работы в соответствии с заказами об изменении, покупке материалов или компонентов для цель выполнения любого порядка или любого другого поведения, подтверждающего Транзакция.

  2. Контактное лицо. Поставщик услуг должен назначить в письменной форме один индивидуальный и один резервный человек, достаточно приемлемый для Verizon Подключитесь, чтобы ответить за связь с KMZ MOTOR относительно работы и иным образом представлять поставщика услуг в Деловые отношения с KMZ MOTOR NES.

  3. Соответствие законам. Поставщик услуг должен соблюдать все законы, Уставой, постановления, кодексы, правила и положения любого правительства Орган, имеющий юрисдикцию над работой или поставщиком услуг. Услуга Поставщик несет ответственность за поддержание всех разрешений, проверки, Лицензии и сертификаты, требуемые применимым законодательством или регулированием необходимо вести бизнес в месте, где должна быть работа выполнено и выполнить работу.

  4. Цены и условия оплаты. Цены должны быть изложены в заказе. Цены включают все налоги. Поставщик услуг возместит KMZ MOTOR за все налоги, штрафы и проценты, взимаемые против KMZ MOTOR, который KMZ MOTOR выплачивает от имени поставщика услуг. Поставщик услуг берет на себя исключительную ответственность за все налоги на заработную плату, включая любые проценты, возникающие в результате сумм, выплаченных любым использованным лицам поставщиком услуг в выполнении работы. Поставщик услуг должен счет Verizon подключиться своевременно, не позднее, чем через 60 дней после производительность работы. Счета, не полученные в течение 60 дней, должны быть неверный. KMZ MOTOR выплачивает законные, утвержденные счета -фактуры в в соответствии с условиями оплаты, указанными в заказе. Если оплата Условия не указаны, условия являются чистыми 45. Оплата будет произведена в электронном или проверке, если не указано иное в порядке.

  5. Отчеты и аудиты. Поставщик услуг должен, по запросу Verizon Подключите, периодически отправляйте сводный отчет о выполнении работы В течение определенного периода для каждой работы, выполняемой для Verizon Подключиться в соответствии с настоящим Соглашением. Кроме того, в любое время и материалы Проект, KMZ MOTOR должен иметь право, в любое разумное время, Чтобы изучить все оригинальные записи о затратах, включая листы сотрудников, время, заработная плата, записи, получение отчетов, счетов и всех других доказательств Расходы, связанные с настоящим Соглашением, и право на аудит.

  6. природа отношений. Поставщик услуг признает эту услугу Провайдер и KMZ MOTOR являются независимыми организациями, и ни одна из сторон является сотрудником, агентом, партнером или совместным предприятием другого. Услуга Поставщик не имеет права связывать Verizon, подключаться к любому соглашению с любой третьей стороной или понести какое -либо обязательство или ответственность от имени KMZ MOTOR. Поставщик услуг является независимым подрядчиком и должен иметь единственный контроль над средствами, методами, методами, последовательностями, и процедуры выполнения работы в соответствии с Verizon Спецификации Connect и порядок. Поставщик услуг должен быть несет ответственность за любую заработную плату, налоги или пособия, которые причитаются и Благодаря своим сотрудникам и всем другим сотрудникам поставщика услуг.

  7. Страхование. Поставщик услуг должен обеспечить и поддерживать тип и суммы страхования, как KMZ MOTOR может разумно потребовать, что должен как минимум соответствовать заявленным требованиям покрытия «При выставке требований страхования» в KMZ MOTOR. Услуга Поставщик должен незамедлительно предоставить доказательства минимального покрытия Предоставление сертификата страхования, приемлемого для KMZ MOTOR. Ни неспособность поставщика услуг не предоставить такой сертификат, ни Решение KMZ MOTOR не сделать такой запрос, выпустите Поставщик услуг от его обязательства поддерживать минимальное покрытие Требуется по настоящему Соглашению. Поставщик услуг должен требовать от его субподрядчиков нести страховку в размере суммы, типа и формы страхования, требуемой Соглашение. Если его субподрядчики не получают такого покрытия, Поставщик услуг должен застраховать действия своих субподрядчиков.

  8. Персонал поставщика услуг. Поставщик услуг соглашается придерживаться Кодекс бизнес -поведения KMZ MOTOR. В Verizon Запрос Connect, после разумной консультации с поставщиком услуг, Поставщик услуг должен удалить любого сотрудника поставщика услуг, субподрядчик или поставщик, который не является удовлетворительным для KMZ MOTOR. Если запрошен, поставщик услуг должен незамедлительно предоставить квалифицированную Замена для любого удаленного сотрудника по той же почасовой ставке. Если сервис Поставщик делает замену любого персонала поставщика услуг, нет Затраты на потерянную производительность, вызванные изменением KMZ MOTOR.

  9. Конфиденциальная информация. Стороны ожидают, что Verizon Connect может раскрыть конфиденциальную информацию поставщику услуг. Для Цель настоящего данного: «Конфиденциальная информация» означает информацию о KMZ MOTOR или его клиент (i), который относится к цели и предмет работы, включая компьютерные программы, бизнес и техническая информация и данные, или (ii), которые, хотя и не связаны с Работа, тем не менее, раскрыта по настоящему Соглашению, и которая, в любом случае, в любом случае, раскрыт KMZ MOTOR или его клиентом или филиалом Поставщик услуг в документе или другой осязаемой форме с соответствующая легенда, указывающая на его конфиденциальный или запатентованный характер, или который, если изначально раскрыл перорально или визуально, идентифицируется как конфиденциально во время раскрытия и письменного резюме также отмечен такой легендой, предоставляется поставщику услуг в рамках Пятнадцать (15) дней после первоначального раскрытия. Поставщик услуг может использовать Конфиденциальная информация KMZ MOTOR только для целей Настоящее Соглашение и выполнение работы и должны защищать такие Конфиденциальная информация от раскрытия для других, используя ту же самую Степень заботы, используемая для защиты собственной собственной информации важность, но в любом случае использование не менее разумной степени уход Поставщик услуг может раскрыть конфиденциальную полученную информацию Здесь только разумно необходимо выполнить свои обязательства по это соглашение и только для своих сотрудников, которым нужно знать такие цели и которые связаны подписанными письменными соглашениями для защиты Полученная конфиденциальная информация от несанкционированного использования и раскрытие. Ограничения настоящего Соглашения на использование и раскрытие Конфиденциальная информация не должна применяться к информации, которая: (i) находится в владение или контроль над поставщиком услуг во время его Раскрытие по настоящему Соглашению; (ii) является или становится публично известным через нет неправомерный акт поставщика услуг; (iii) получен поставщиком услуг от третьей стороны свободно раскрывать это без обязательства перед Verizon Соединять; или (iv) независимо разрабатывается поставщиком услуг без Ссылка на конфиденциальную информацию.

  10. Ограниченная гарантия. Поставщик услуг гарантирует, что работа должна быть выполняется профессиональным и рабочим образом и в соответствии с Общепринятые отраслевые стандарты. Для услуг установки, Поставщик услуг гарантирует, что вся работа должна строго соответствовать Verizon Письменные инструкции по установке Connect. Для любого нарушения Вышеуказанная гарантия, поставщик услуг должен в единственной опции KMZ MOTOR (i) Повторно выполнять несоответствующую или дефектную работу в обслуживании Стоимость и расходы поставщика, (ii) обеспечить заменительную работу без KMZ MOTOR, (iii) поставщика надлежащих сумм от всех сумм KMZ MOTOR для KMZ MOTOR, чтобы найти заменительную работу (iv) Возмещать KMZ MOTOR для заменителя. Услуга Поставщик должен защищать, возместить и держать Verizon подключить безвредно от Любые претензии, обязательства, убытки, ущерб, расходы, штрафы, проценты и расходы (включая гонорары адвокатов, оцениваемые против или понесен KMZ MOTOR и в защите того же), который Verizon Connect может понести в результате а) нарушения интеллектуальной собственности (На основании неспособности поставщика услуг следовать KMZ MOTOR инструкции), б) нарушение поставщика услуг его обязательств Здесь; или в) телесные повреждения (включая смерть) любому человеку или ущерб имуществу, или и то, и другое, прямо или косвенно вызвано актом (-ами) или пропущение поставщика услуг и/или работников поставщика услуг или работников (ов) или Подрядчик (ы) во время выполнения работы для KMZ MOTOR NeightOnding. Не ограничивая вышеизложенное, такое обязательство включает в себя претензии с участием субподрядчиков, поставщиков и сотрудников поставщика услуг. Поставщик услуг должен защищать, возместить и держать Verizon подключить безвредно от любого и Все претензии, обязательства, убытки, убытки, расходы, штрафы, проценты, и расходы (включая гонорары адвокатов, оцениваемые или понесены или понесены KMZ MOTOR и, защищая то же самое), который может подключить Verizon нести, возникающий вне неспособности поставщика услуг. занятость, трудовые законы или налоговые законы, правила и/или правила, включая, Без ограничений, законов, правил и/или правил, регулирующих заработную плату, час и сверхурочные часы, льготы работника, дискриминация, проверка Юридический статус занятости, преследование, компенсация работникам, занятость Связанные налоги (включая социальное обеспечение, безработицу и удержания), независимо от того, подается ли такое требование или от имени сотрудники (ы) поставщика услуг, или любое правительственное агентство.

  11. Indemnity for Damage to Property and Injury to Persons. Service Provider shall defend, indemnify, and hold KMZ MOTOR harmless from any and all claims, liabilities, losses, damages, costs, penalties, interest, and expenses (including attorneys' fees assessed against or incurred by KMZ MOTOR and in defending the same) which Verizon Connect may incur arising out of a) intellectual property infringement (based upon Service Provider’s failure to follow KMZ MOTOR instructions), b) Service Provider’s breach of its obligations hereunder; or c) bodily injury (including death) to any person, or property damage, or both, directly or indirectly caused by the act(s) or omission of Service Provider and/or Service Provider's employee(s) or contractor(s) while performing Work for KMZ MOTOR hereunder. Without limiting the foregoing, such obligation includes claims involving Service Provider’s subcontractors, suppliers and employees.

  12. Indemnity for Federal and State Employment Laws. Service Provider shall defend, indemnify, and hold KMZ MOTOR harmless from any and all claims, liabilities, losses, damages, costs, penalties, interest, and expenses (including attorneys' fees assessed against or incurred by KMZ MOTOR and in defending the same) which KMZ MOTOR may incur arising out of Service Provider's failure to comply with any employment, labor laws or tax laws, regulations and/or rules including, without limitation, laws, regulations and/or rules governing wage, hour and overtime hours, employee benefits, discrimination, verification of legal employment status, harassment, workers' compensation, employment related taxes (including social security, unemployment and withholdings), whether such claim is brought by or on behalf of an employee(s) of Service Provider, or any governmental agency.

  13. Отказ от ответственности за случайные и косвенные убытки. Кроме Обязательства по конфиденциальности и возмещению, ни в каком случае Любая сторона несет ответственность перед другой в соответствии с любой теорией, включая контракт И деликт (включая халатность и строгую ответственность за продукцию) для любого Косвенные, особые или случайные или косвенные убытки, даже если Сторона, вызывающая такую ​​ущерб Ущерб. За исключением того, что не разрешено применимым законодательством, Стороны согласны с тем, что максимальная совокупная ответственность Verizon Подключиться к поставщику для любых претензий, возникающих по настоящему Соглашению (будь то в контракте Или деликт, включая халатность или иное) не должно превышать суммы Сборов, уплаченных или подлежащих уплате поставщику в течение двенадцати (12) месяцев, предшествующих Такой иск или претензию.

  14. Liability Cap. EXCEPT TO THE EXTENT NOT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THE PARTIES AGREE THAT THE MAXIMUM AGGREGATE LIABILITY OF VERIZON CONNECT TO SUPPLIER FOR ANY CLAIM ARISING HEREUNDER (WHETHER IN CONTRACT OR TORT INCLUDING NEGLIGENCE, OR OTHERWISE) SHALL NOT EXCEED THE AMOUNT OF FEES PAID OR PAYABLE TO SUPPLIER IN THE TWELVE (12) MONTHS PRECEDING SUCH SUIT OR CLAIM.

  15. Безопасность. Поставщик услуг должен принимать все необходимые меры предосторожности для Защита здоровья и безопасности своих сотрудников, субподрядчиков и поставщики, а также KMZ MOTOR и его клиенты и другие третьи стороны. Поставщик услуг несет единоличную ответственность за Безопасность своих сотрудников, субподрядчиков, поставщиков и других третьих Стороны.

  16. Право собственности на информацию. Вся работа, подготовленная или разработанная услугами Поставщик в выполнении работы должен быть единственным и эксклюзивным Свойство KMZ MOTOR. Кроме как специально разрешенных в Написание KMZ MOTOR, информация и любые другие разработанные данные или Приобретено или предоставлено поставщику услуг при выполнении работы должен использоваться только в связи с работой и должен быть Эксклюзивная собственность KMZ MOTOR. Вся работа должна быть Рабочий поставщик и поставщик услуг соглашается назначить и делать настоящим прямо присваивается Verizon соединить все права, право собственности и интересы в и на работу, включая все авторские права, патенты, торговое платье и любые моральные права. Поставщик услуг получит любые задания от других Стороны, включая своих сотрудников, которые необходимы для выполнения этого Раздел.

  17. Автоматическое прекращение. Это соглашение и все заказы будут расторгнуться немедленно без уведомления о начале несостоятельности, банкротство или аналогичное разбирательство по поставщику услуг или против любого присвоение или попытка назначения поставщиком услуг для получения выгоды кредиторов, или любого назначения, или заявления на такое назначение, получателя для поставщика услуг.

  18. Завершение по причине. Если поставщик услуг не выполняет никаких существенных условий настоящего Соглашения, включая любые Заказ, KMZ MOTOR может прекратить настоящее Соглашение и/или любое или все Заказы за пять (5) дней письменного уведомления поставщику услуг, если только В течение периода такого уведомления все указанные в нем нарушения были исправлены.

  19. Завершение для удобства. Несмотря на все, что содержалось Наоборот, KMZ MOTOR может прекратить настоящее Соглашение и/или любые или все заказы в любое время после письменного уведомления о обслуживании Поставщик. При таком прекращении поставщик услуг отказывается от всех претензий на ущерб в результате такого прекращения, включая, но не ограничиваясь, потеря прибыли, праздничное оборудование, труд и объекты, а также любые претензии субподрядчики или поставщики в результате такого прекращения и Принять стоимость всех работ, выполненных до даты прекращения как единственная и полная компенсация. Никакая плата за расторжение не должно быть Уплачивается KMZ MOTOR.

  20. Возврат материалов и оплаты. По просьбе Verizon Подключитесь и в любом случае, после прекращения действия настоящего Соглашения или любого Рабочий заказ, KMZ MOTOR выплачивает поставщика услуг за всю работу удовлетворительно завершено с даты прекращения и обслуживания Поставщик должен сдаться Verizon соединить все работы в процессе, если любое, и документы, относящиеся к бизнесу KMZ MOTOR Ранее доставлен KMZ MOTOR к поставщику услуг. Этот положение должно применяться ко всем материалам, доступным или раскрыты Поставщик услуг любой третьей стороной в связи с настоящим Соглашением или любой рабочий заказ.

  21. Уведомления. Любое уведомление или связь, необходимое или разрешено приведено в соответствии с вами. регулярное сообщение (только зарегистрировано или сертифицировано), запрашиваемая квитанция о возврате, В каждом случае по адресу и контакт, как указано в заказе. Такой Уведомление будет считаться данным при получении.

    1. Назначение. Поставщик услуг не должен назначать настоящее Соглашение или любые право или проценты в соответствии с настоящим Соглашением и не делегируйте какую -либо работу или Обязательство выполнять в соответствии с настоящим Соглашением, без Verizon Предварительное письменное согласие Connect. Любая попытка назначения или делегирования В противоположность настоящему разделу является недействительным и неэффективным.

    2. Продолжающиеся обязательства. Следующие обязательства должны пережить истечение срока действия или прекращение Здесь (ii) все ограничения ответственности и компенсации предоставленной любой из сторон, (iii) выплата налогов, пошлины или Любая деньги на любую сторону по настоящему Соглашению и (v) возвращение Verizon Подключите материалы.

    3. Разное. Настоящее Соглашение будет истолковано в соответствии с законами Содружество Массачусетса, без учета его принципов Конфликты закона и исключение любого применения Организации Объединенных Наций Конвенция о контрактах на международную продажу товаров. Этот Соглашение составляет все понимание сторон с уважение к предмету настоящего Соглашения и объединяет все предшествующие коммуникации, понимание и соглашения. Все споры, возникающие соглашения, которое не может быть разрешено через переговоры, должно быть принесли только в окружном и федеральном судах, расположенных в Массачусетс. Каждая сторона настоящим соглашается с эксклюзивным личным юрисдикция и место проведения судов, штат и федеральный, расположенный в Массачусетс. Настоящее Соглашение может быть изменено только письменным Соглашение подписано сторонами. Настоящее соглашение выполнено в Английский язык и интерпретация и строительство этого Соглашение основывается исключительно на английском языке. Неудача любая из сторон для обеспечения соблюдения в любое время любое из положений настоящего настоящего времени не быть отказом от такого положения, или любого другого положения, или Право такой стороны после этого на обеспечение какого -либо положения. Субподрядчик соглашается соблюдать следующие предложения по федеральному регулированию приобретения (FAR), Как обновляется, в той мере, в которой применимо к поставкам и/или услугам, которые будут предоставлены. Любой положения, которые не применяются из -за характера предметов, предоставленных субподрядчиком, должны быть считается самолетом. Дальние предложения включены в соответствии с дам 52.212-5 (e), с той же силой и эффектом, как если бы они были даны в полном тексту. Полный Текст пункта можно получить в электронном виде по адресу:

    GSA Schedule Flowdown Provisions

    By accepting an Order to perform under a Verizon GSA Multiple Award Schedule Contract, Subcontractor agrees to comply with the following Federal Acquisition Regulation (FAR) clauses, as updated, to the extent applicable to the supplies and/or services to be delivered. Any clauses that do not apply due to the nature of the items provided by Subcontractor shall be deemed self-deleting. The FAR clauses are incorporated by reference in accordance with FAR 52.212-5(e), with the same force and effect as if they were given in full text. The full text of a clause may be accessed electronically at:  https: //www.acquisition.gov/far/part-52 или GSA по запросу #47QSMD20R0001 онлайн -документы. Для целей настоящего Соглашения в отношении ссылочных предложений ниже, «подрядчик» будет среднее «субподрядчик»; «Правительство» будет означать «Verizon»; «Сотрудник по контракту», «KO» или «co» будет означать «менеджер по контракту Verizon MAS», или его/ее представитель, за исключением случаев, когда пункт (ы) Требует, чтобы «правительство», «сотрудник по контракту», «KO» или «co» сохранял свое первоначальное определение как определено в пункте (ы) договора. :

    Federal Acquisition Regulations (FAR) and General Services Administration Regulations (GSAR)

    The following FAR/GSAR clauses are required for all transactions:

    The following FAR/GSAR clauses apply only if required:

    Clause Описание, когда требуется проточное падение
    52.203-13 Кодекс подрядчика деловой этики и
    . == Если применяется пункт (D) FAR 52.203-13 Пункт (B) FAR 52.203-15 применяется


    If paragraph (d) of FAR 52.203-13 applies
    52.203-15 Whistleblower Protections Under the
    American Recovery and Reinvestment Act of 2009.


    If paragraph (b) of FAR 52.203-15 applies
    52.203-17. 720
    Rights and Requirement To Inform Employees of
    Whistleblower Rights.


    If paragraph (c ) of FAR 52.203-17 applies
    52.204-2 Требования безопасности. Кодекс (ы) на протяжении всего срока службы договора. -9 применяется

    If applicable, Subcontractor must maintain its CAGE
    code(s) throughout the life of the contract.
    52.204-9 Personal Identity Verification of
    Contractor Personnel.


    If paragraph (d) of FAR 52.204-9 applies
    52.204-10. = Субподрядчик предоставит Verizon Reporting как
    First-Tier Subcontract Awards.


    Unless otherwise exempt under the clause,
    Subcontractor will provide Verizon reporting as
    Требуется.

    52.204-14 Отчет о контракте с обслуживанием
    Требования.


    Если применяется пункт (F) FAR 52.204-14. Информация
    предоставлена ​​предоставленная для общественности как
    Требуется в разделе 743 Отдела C от || 757
    Consolidated Appropriations Act, 2010.

    52.204-15 Service Contract Reporting
    Требования к контрактам неопределенной доставки.


    Если применяется пункт (F) FAR 52.204-15. Информация
    Предоставлена ​​предоставлена ​​для общественности как
    Требуется в разделе 743 Отдела C || 768
    Consolidated Appropriations Act, 2010.
    52.204-21 Основная защита покрытия
    Информационные системы подрядчика. интерес к правительству


    If paragraph (c ) of FAR 52.204-21 applies
    52.209-6 Protecting the Government’s Interest
    Когда субконтрактация с подрядчиками развернулась,
    Приостановлено или предложено для дебата. | 789


    If paragraph (e) of FAR 52.209-6 applies
    52.219-8 Utilization of Small Business Concerns.

    If paragraph (e)(1)(v) of FAR 52.212-5 Contract
    Terms and Conditions Required To Implement
    Законодательные акты или исполнительные приказы - Commercial
    Товары и коммерческие услуги.
    применяется
    52.222-1 Уведомление для правительства труда
    Споры.


    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик предоставляет рабочую силу.
    52.222-3 Труд для осужденных.

    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик предоставляет рабочую силу.
    52.222-19 Детский труд – Сотрудничество с
    Органами власти и средствами правовой защиты.


    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик обеспечивает
    продукция для поставки правительству.
    52.222-21 Запрет на сегрегацию Объекты.

    Если применяется параграф (c) FAR 52.222-21
    52.222-24 Предварительное предоставление равных возможностей на месте
    Оценка соответствия.


    Применяется к субподрядчикам первого уровня, отвечающим требованиям
    , изложенным в пункт.
    52.222-26 Равные возможности.

    Если применяется пункт (c )(11) ФАП 52.222-26
    52.222-35 Равные возможности для ветеранов .

    Если пункт (в) ФАП 52.222-35 применяется
    52.222-36 Равные возможности для работников с
    инвалидностью.


    Если применяется пункт (b) FAR 52.222-36
    52.222-37 Отчеты о трудоустройстве ветеранов.

    Если пункт (g) ФАП Применяется 52.222-37
    52.222-40 Уведомление о правах работников согласно
    Национальному закону о трудовых отношениях.


    Если применяется параграф (f) FAR 52.222-40
    2.222-41 Трудовые нормы по договору оказания услуг.

    Если пункт (l) ФАП Применяется 52.222-41. Этот пункт
    не применяется к контрактам или субподрядам
    административно освобожденным министром труда
    или освобожденным согласно 41 U.S.C. 6702, как интерпретируется в
    Подраздел C 29 CFR, Часть 4.
    52.222-48 Освобождение от применения
    Трудовых стандартов контракта на оказание услуг к контрактам на | ||891
    Maintenance, Calibration, or Repair of Certain
    Сертификация оборудования.


    Если применяется параграф (g) FAR 52.222-37. Применяется к
    степени, в которой Субподрядчик предоставляет освобожденные
    услуги.
    52.222-51 Exemption from Application of the
    Трудовых норм по контрактам на оказание услуг к контрактам на
    Техническое обслуживание, калибровка или ремонт некоторых
    Требования к оборудованию.


    Если применяется параграф (f) FAR 52.222-51
    52.222-53 Exemption from Application of the
    Трудовых норм по контрактам на оказание услуг к контрактам на
    Определенные Требования к услугам.


    Если применяется параграф (h) FAR 52.222-53
    52.222-54 Проверка права на трудоустройство.

    Если применяется параграф (e) FAR Применяется 52.222-54
    52.222-55 Минимальная заработная плата подрядчика
    Работники согласно Указу № 14026.


    Если применяется параграф (k) FAR 52.222-55
    52.222-62 Оплачиваемый отпуск по болезни согласно Указу
    13706.


    Если п.(м) ФАП 52.222-62 применяется
    52.223-1 Сертификация продукции на биологической основе.

    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик использует или
    поставляет продукцию на биологической основе (в пределах категорий
    products listed by the USDA in 7 CFR part 3201,
    подраздел B) при выполнении контракта.

    52.223-3 Идентификация опасных материалов и
    Данные о безопасности материалов.


    Применяется в случае, если Субподрядчик поставляет
    любой опасный материал как определено в последней
    версии Федерального стандарта № 313 (включая
    редакции, принятые в течение срока действия договора).

    52.223-5 Предотвращение загрязнения и право на информацию
    Информация.


    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик
    выполняет работу на федеральном объекте (см. 23.1005
    Пункт Договора.).

    52.223-9 Оценка процента восстановленного
    Содержание материалов для предметов, определенных Агентством по охране окружающей среды.


    Применяется в случае поставки Субподрядчиком
    and/or using EPA-designated item(s) in Subcontract
    Performance.

    52.223-11 Озоноразрушающие вещества и
    Гидрофторуглероды с высоким потенциалом глобального потепления.


    Применяется в случае, если Субподрядчик предоставляет
    продукцию которые содержат или изготовлены из
    озоноразрушающих веществ.

    52.223-12 Техническое обслуживание, сервис, ремонт или
    Утилизация холодильного оборудования и воздуха
    Кондиционеры.


    Применяется в пределах Субподрядчик обеспечивает
    техническое обслуживание, сервис, ремонт или утилизацию (1)
    Холодильного оборудования, такого как холодильники, охладитель,
    или морозильные камеры; или (2) кондиционеры, включая воздух
    Системы кондиционирования в автомобилях. | 1011
    52.223-13 Acquisition of EPEAT®–Registered
    Imaging Equipment.


    Applies to the extent Subcontractor is delivering
    Оборудование для изображений. 1020
    52.223-14 Acquisition of EPEAT®-Registered
    Televisions.


    Applies to the extent Subcontractor is delivering
    ТЕЛЕВИЗИВЫ. == Если применяется пункт (b) и (c) FAR 52.223-15 = Применяется к степени, что субподрядчик доставляет,
    52.223-15 Energy Efficiency in Energy-Consuming
    Products.


    If paragraph (b) and (c ) of FAR 52.223-15 applies
    52.223-16 Acquisition of EPEAT®-Registered
    Personal Computer Products.


    Applies to the extent Subcontractor is delivering,
    Основательская продукция персональных компьютеров. | 1046
    52.223-18 Encouraging Contractor Policies to Ban
    Text Messaging While Driving.


    If paragraph (d) of FAR 52.223-18 applies
    52.224-2 Privacy Act.

    If paragraph (a)(3) of FAR 52.224-2 applies (for the
    Проектирование, разработка или эксплуатация системы
    Записи о лицах, необходимых для выполнения
    Функция агентства).
    52.224-3 Privacy Training.

    , если применяется пункт (F) FAR 52.224-3 или поддержка дипломатической или
    52.225-19 Contractor Personnel in a Designated
    Operational Area or Supporting a Diplomatic or
    Консульская миссия за пределами Соединенных Штатов. Безопасность


    If paragraph (q) of FAR 52.225-19 applies
    52.225-26 Contractors Performing Private Security
    Функции за пределами Соединенных Штатов.


    Если применяется пункт (F) FAR 52.225-26 1085
    2.226-6 Promoting Excess Food Donation to
    Nonprofit Organizations.


    Применяется к заказу на предоставление, обслуживание или продажу
    еда в США со значением, которое превышает || 7 1090
    threshold specific in FAR 26.404. | 1098 on
    the date of award
    52.228-3 Workers’ Compensation Insurance
    (Defense Base Act).


    Если применяется пункт (c) FAR 52.228-3 == Установка.
    52.228-5 Insurance-Work on a Government
    Installation.


    Если применяется пункт (c) FAR 52.228-5 1117
    52.232-40 Providing Accelerated Payments to Small
    Business Subcontractors.


    If paragraph (c) of FAR 52.232-40 applies
    52.237-10 Identification of Uncompensated
    Overtime.


    Applies to the extent required by FAR 37.115-3. (D) FAR 52.247-64 применяется
    52.247-64 Preference for Privately Owned U.S.-
    Flag Commercial Vessels.


    If paragraph (d) of FAR 52.247-64 applies
    552.211-75 Сохранение, упаковка и упаковка.

    Applies to the extent the Subcontractor is delivering
    supplies.

    Субподрядчик будет управлять соответствием требованиям безопасности и безопасности для любого из его Сотрудники, требующие доступа к государственным объектам, правительственной информации или правительству информационные системы, включая, но не ограничиваясь завершением форм, придерживаясь Директивы, реализованные в рамках HSPD-12, и проводящих фоновых исследований. Субподрядчик гарантирует, что его сотрудники предоставит полную и точную информацию связанный с любым запросом на такой доступ, включая информацию, необходимую для фона чеки Субподрядчик должен предоставить персонал, который успешно проходит любые необходимые Фоновые исследования. Субподрядчик гарантирует, что его сотрудники не удаляют ни одного Правительственная информация из любых государственных учреждений. При необходимости правительство, Субподрядчик будет соответствовать любому обучению в области безопасности государственного агентства для своего персонал. Любое нарушение таких правил и требований, если не исправлено незамедлительно, должно быть основанием для увольнения настоящего договора в соответствии с положениями по умолчанию настоящий.

    Subcontractor соглашается завершить сертификацию Verizon, требуемое и обновить его в течение 30 Через несколько дней после любого изменения статуса размера, предоставленного Verizon. Разрушенные, приостановленные, предложенные для обморожения или объявлены непригодными для заключения контрактов любым государственное агентство. Субподрядчик немедленно уведомит Verizon, если этот статус права на участие Изменение.

    Subcontractor also certifies the following to the best of its knowledge and belief that it is not presently debarred, suspended, proposed for debarment, or declared ineligible for the award of contracts by any government agency. Subcontractor will immediately notify Verizon should this eligibility status change.