Home Поставщики Поставщики

Purchase order terms and conditions

KMZ MOTOR - Условия и условия заказа на покупку - США и Канада Rev. 12/14

KMZ MOTOR («Покупатель») Условия заказа на покупку
  1. Принятие этого Заказ на покупку («заказ») представляет собой продавца принятие этих условий. Любой непоследовательный или дополнительный Условия или условия, предложенные продавцом, должны быть недействительными и не влияют на Если только не согласится в письменном виде, подписанном авторизованным Представитель покупателя. Эти условия вместе с Условия на лицо настоящего порядка составляют полное соглашение между Продавец и покупатель в отношении заказа. были получены и приняты покупателем. Несмотря на какое -либо соглашение Чтобы оплатить грузовые, экспресс -или другие транспортные сборы, риск Потеря или ущерб в пути должны быть на продавце до доставки считается полным. Покупатель оставляет за собой право отменить этот заказ на любом Время до фактического получения письменного принятия продавца. целый или частично и быть освобожденным от всей ответственности за любую недостатку часть в случае, если любые товары или услуги не смогут встретиться с покупателем требования, или что продавец поставляет в любое время, товары или услуги Это не удалось соответствовать условиям этого порядка или из Нижнее качество. Условия являются чистыми 45 дней с момента получения правильного счета -фактуры Продавца. Продавец Должен добавить налог на продажи и/или налог на использование, где это применимо. Здесь будет хорошее качество, что соответствует спецификациям, подходит для Предполагаемое использование, свободное от дефектов в дизайне, качества изготовления и материалы; и что такие товары и услуги не будут нарушать авторские права, патент, коммерческая тайна или другое право собственности на любое третье вечеринка. Кроме того, продавец представляет и гарантирует, что услуги будет выполняться профессиональным и рабочим образом, и что это имеет опыт выполнения услуг, заказанных по настоящему Соглашению, и не Требовать обучения или надзор за покупателем. Принятие продавца об этом Постановление должно составлять соглашение продавца по возмещению покупателя и удержания Покупатель безвреден от и против всех претензий, ответственности или расходов Что бы ни нарушение этой гарантии или смерти или травмы лица или имущества, которое Предполагается, что возник через использование или потребление продавца товары или услуги. Клиенты, филиалы и агенты из всех затрат и расходов, на самом деле понесено, возникающее из любых претензий, которые используют любые товары или услуги, как Доставлено, нарушает права любой третьей стороны на интеллектуальную собственность. Если Использование товаров или услуг запрещено или предписано в результате Из любого такого претензии продавец должен за его единственным расходом коммерчески использовать разумные попытки: (i) получить для покупателя право использовать нарушение товаров или услуг без каких -либо дополнительных затрат для покупателя; (ii) изменить нарушающие товары или услуги, чтобы они стали не нарушая; или (iii) заменить нарушающие товары или услуги не нарушающие товары или услуги. Если ни одна из вышеупомянутых альтернатив разумно возможно, продавец возвращает покупателю все выплаченные суммы для якобы нарушающих товары или услуги. Покупатель может разумно требовать, что должно быть как минимум соответствовать Заявленные требования к покрытию «Выставка требований к страхованию» Доступно от покупателя. Продавец незамедлительно предоставил доказательства минимальное покрытие путем предоставления сертификата страхования, приемлемого для Покупатель. Ни неспособность продавца предоставить такой сертификат, ни Решение покупателя не делать такого запроса, выпустит продавца его обязательство поддерживать минимальное покрытие, необходимое по настоящему Соглашению. Продавец должен требовать от его субподрядчиков нести страховку в Сумма, тип и форма страхования требуется здесь. Если это субподрядчики не получают такого покрытия, продавец должен застраховать Действия его субподрядчиков.

  2. Delivery is not deemed complete until conforming goods or services have been received and accepted by Buyer. Notwithstanding any agreement to pay freight, express or other transportation charges, the risk of loss or damage in transit shall be upon the Seller until delivery is deemed complete. Buyer reserves the right to withdraw this Order at any time prior to actual receipt of Seller’s written acceptance hereof.

  3. Notwithstanding receipt or acceptance, Buyer may cancel this Order in whole or in part and be relieved of all liability for any undelivered portion in the event that any goods or services fail to meet Buyer’s requirements, or that Seller delivers, at any time, goods or services that fail strictly to conform to the terms of this Order or that are of inferior quality.

  4. Unless otherwise specifically stated by Buyer in this Order, payment terms are net 45 days from receipt of Seller’s correct invoice. Seller shall add sales and/or use tax where applicable.

  5. Seller represents and warrants that all goods and services delivered hereunder will be of good quality, conforming to specifications, fit for the intended use, free from defects in design, workmanship, and materials; and that such goods and services will not infringe the copyright, patent, trade secret or other proprietary right of any third party. Additionally, Seller represents and warrants that the services will be performed in a professional and workmanlike manner, and that it has experience in performing the services ordered hereunder and does not require training or supervision by Buyer. Seller’s acceptance of this Order shall constitute Seller’s agreement to indemnify Buyer and hold Buyer harmless from and against any and all claims, liability or expense whatsoever, including counsel fees, arising out of or related to a breach of this warranty or to death or injury to person or property that is alleged to have arisen through the use or consumption of Seller’s goods or services.

  6. Seller will defend, indemnify, and hold harmless Buyer and its customers, affiliates, and agents from all costs and expenses, actually incurred, arising from any claim that use of any goods or services, as delivered, infringe any third party’s intellectual property rights. If the use of the goods or services is prohibited or enjoined as a result of any such claim, Seller shall, at its sole expense, use commercially reasonable efforts to: (i) obtain for Buyer the right to use the infringing goods or services without any additional cost to Buyer; (ii) modify the infringing goods or services so that they become non-infringing; or (iii) replace the infringing goods or services with non-infringing goods or services. If none of the foregoing alternatives is reasonably possible, Seller shall refund to Buyer all amounts paid for the allegedly infringing goods or services.

  7. Seller shall secure and maintain the type and amounts of insurance as Buyer may reasonably require, which shall at a minimum comply with the stated coverage requirements of the “Insurance Requirements Exhibit” available from Buyer. Seller shall promptly provide evidence of the minimum coverage by providing a certificate of insurance acceptable to Buyer. Neither Seller’s failure to provide such certificate, nor Buyer’s decision to not make such request, shall release Seller from its obligation to maintain the minimum coverage required hereunder. Seller shall require its subcontractors to carry insurance in the amount, type and form of insurance required herein. If its subcontractors do not obtain such coverage, Seller shall insure the activities of its subcontractors.

  8. . Этот продавец получает доступ к конфиденциальному и/или запатенточественному покупателю информация, продавец должен рассматривать такую ​​информацию как конфиденциальную и не следует присвоить такую ​​информацию для собственного использования или раскрывать такую информация любой третьей стороне, если не согласится в письменной форме Подписано уполномоченным представителем покупателя. Вышеизложенное Обязательства не применяются к информации, которая находится в общественном доступе во время получения продавца; информация, которая обнародована после Такая квитанция не вина продавца; Информация, которую продавец может демонстрировать До получения от покупателя; или информация, которая может Демонстрировать был получен от третьей стороны, которая не требовала продавца Чтобы удержать такую ​​информацию в уверенности.

  9. Отношения между продавцом и покупателем - это независимая подрядчик. Отношения работодателя/работника не созданы, и ни один Сторона уполномочена связывать другого каким -либо образом. Продавец обязан выполнять все требования (включая, без ограничения, эти относительно удержания налогов), применимого к работодателям. любым другим правовым средствам. Нет отказов от нарушения какого -либо предоставления Этот приказ представляет собой отказ от продолжающегося или дальнейшего нарушения Такое положение или любого другого положения настоящего Сообщения. и все статьи, доставленные по настоящему Соглашению, соответствуют всем применимым федеральным, Государственные и местные законы, заказы, кодексы, правила, положения и поправки это, в том числе, помимо прочего, справедливые трудовые стандарты и Деяния по охране здоровья и безопасности. Представители, которые должны придерживаться кодекса бизнеса покупателя и этика. Сотрудники и субподрядчики продавца по мере необходимости для их работы работы в соответствии с этим заказом), которая идентифицирует покупателя или который использует покупателя Название в любой рекламе, рекламе или рекламных материалах. 11246, 11625 и 11758, и любые другие заказы, относящиеся к равным Возможность выполнения закупок федерального правительства контракты или субподряды вместе с правилами реализации Секретарь труда (включая 41 CFR 60-1,4, 60-250,4 и 60-741,4) становятся частью этого заказа в той степени, в которой они применимы. или попытка назначения должна быть недействительной и не влияет. Содружество Массачусетса без ссылки на его конфликты законы правила. Стороны настоящим согласны с тем, что суды, расположенные в Содружество Массачусетса, США, должно составлять единственную и Эксклюзивный форум для разрешения любых и всех возникших споров под, вне или в связи с этим приказом и настоящим юрисдикция таких судов и безвозвратно отказывается от любых возражений это, в том числе, без ограничений, на основе неправильного места проведения или Форум не удобен. Стороны согласны с тем, что любые суждения о таких Суды могут быть введены и применяются любым судом с юрисдикцией. Сторочка, против которой было вынесено решение или ее активы, где бы расположен. Управление

  10. The remedies herein reserved by Buyer are cumulative and in addition to any other legal remedies. No waiver of a breach of any provision of this Order constitutes a waiver of a continuing or further breach of such provision or of any other provision hereof.

  11. By acceptance of this Order, Seller certifies that its performance and all articles delivered hereunder comply with all applicable federal, state and local laws, orders, codes, rules, regulations and amendments thereto, including without limitation the Fair Labor Standards and Occupation Health and Safety Acts.

  12. Seller agrees on behalf of itself and its agents and other representatives that it shall adhere to Buyer’s Code of Business Conduct and Ethics.

  13. Seller shall not release any information in any form, except to Seller’s employees and subcontractors as necessary for their performance of work under this Order), which identifies Buyer or which uses Buyer’s name in any advertising, publicity or promotional material.

  14. The Equal Opportunity clauses and policies of Executive Order 11141, 11246, 11625, and 11758, and any other orders relating to equal opportunity in the performance of federal government procurement contracts or subcontracts, together with the implementing Regulations of the Secretary of Labor (including 41 CFR 60-1.4, 60-250.4 and 60-741.4) are made a part of this Order to the extent they are applicable.

  15. This Order shall not be assignable by Seller and any such assignment or attempted assignment shall be void and of no effect.

  16. This Order shall be governed and construed according to the laws of the Commonwealth of Massachusetts without reference to its conflicts of laws rules. The parties hereby agree that the courts located in the Commonwealth of Massachusetts, USA, shall constitute the sole and exclusive forum for the resolution of any and all disputes arising under, out of, or in connection with this Order and hereby consent to the jurisdiction of such courts and irrevocably waive any objections thereto, including, without limitation, on grounds of improper venue or forum non conveniens. The parties agree that any judgments of such courts may be entered and enforced by any court with jurisdiction over the party against which judgment was rendered or its assets, wherever located.