ГлавнаяПоставщикиУстановщики

Условия установки

FM Условия использования снабжение (Услуги) – ред. 15/03

Условия поставки KMZ MOTOR
  1. Определения.

1.1 «Соглашение» означает настоящие условия вместе с Заказом и любой другой документ, указанный в Приказе, который конкретно включены в настоящее Соглашение.

1.2 «Заказ на изменение» — это документ, выданный KMZ MOTOR, который изменяет, вносит поправки или изменения в Соглашение.

1.3 «Заказ». Документ, предоставленный KMZ MOTOR to Service. Поставщик, определяющий Работу, которую должен выполнить Поставщик услуг, местоположение, цена, условия оплаты и другие особенности. Орден вместе с настоящими условиями и всеми документами, в частности ссылки в Приказе являются полным соглашением между сторонами в отношению к Работе, и никакие изменения не вступают в силу, кроме как по Изменить порядок. Любой документ, представленный Поставщиком услуг, например предложения, расценки или объем рабочей документации должны быть для Сервиса Исключительно для удобства Поставщика и не изменяет условия настоящего Соглашения. Соглашение, за исключением случаев, специально указанных в Приказе.

1.4 «Срок действия». Соглашение вступает в силу с момента подписания Поставщиком услуг. подтверждение Заказа, начало Работ, приобретение материалы или компоненты для целей выполнения любого Заказа или любого иное поведение, подтверждающее сделку, и остается в силе до тех пор, пока все Работы не будут завершены по Заказу, или в течение иного периода, указанный в Приказе, если таковой имеется.

1,5 "Работа". Услуги и/или результаты, предоставляемые Сервисом Поставщик, указанный в Заказе.

  1. Работа; Изменить заказы. Поставщик услуг должен предоставить Verizon Подключить Работу в соответствии с условиями настоящего Соглашения. KMZ MOTOR может расширять, сокращать или изменять объем Работ путем выдача приказа о внесении изменений. Заказы на изменение должны изменить объем Работ. только в объеме, указанном в таком Приказе об изменении. Все остальные условия и Условия настоящего Соглашения остаются в силе. Заказы на изменение могут требовать изменения взимаемых сборов и/или графиков доставки. Если Заказ на изменение требует изменения сборов и/или графиков доставки, Поставщик услуг немедленно уведомит KMZ MOTOR в письменном виде. Заказы на изменение считаются принятыми Поставщиком услуг после оказания Услуги. Подтверждение Поставщиком Заказа на изменение, начало Работ. согласно Заказу на изменение закупка материалов или комплектующих для цель выполнения любого Ордера или любое другое поведение, подтверждающее транзакция.

  2. Контактное лицо. Поставщик услуг должен назначить в письменной форме один физическое лицо и одно дублирующее лицо, разумно приемлемое для Verizon Connect, чтобы отвечать за связь с KMZ MOTOR. относительно Работы и иным образом представлять Поставщика услуг в деловые отношения с KMZ MOTOR согласно настоящему Соглашению.

  3. Соблюдение законодательства. Поставщик услуг должен соблюдать все законы, статуты, постановления, кодексы, правила и положения любого правительственного орган, обладающий юрисдикцией в отношении Поставщика работ или услуг. Услуга Поставщик несет ответственность за сохранение всех разрешений, проверок, лицензии и сертификаты, требуемые действующим законодательством или нормативными актами необходимо для ведения бизнеса в месте, где будут осуществляться Работы. выполнено и выполнить Работу.

  4. Цены и условия оплаты. Цены соответствуют указанным в Заказе. Цены указаны с учетом всех налогов. Поставщик услуг возместит ущерб KMZ MOTOR для всех налогов, штрафов и процентов, взимаемых с KMZ MOTOR, который KMZ MOTOR платит от имени Поставщика услуг. Поставщик услуг принимает на себя исключительную ответственность по уплате всех налогов на заработную плату, включая любые проценты, полученные в результате сумм, выплаченных любым лицам, использованным Поставщиком услуг при выполнении Работ. Поставщик услуг должен выставить счет KMZ MOTOR своевременно, не позднее, чем через 60 дней после выполнение Работы. Счета-фактуры, не полученные в течение 60 дней, подлежат неверный. KMZ MOTOR обязуется оплачивать законные, утвержденные счета в в соответствии с условиями оплаты, указанными в Заказе. Если оплата сроки не указаны, сроки нетто 45. Оплата будет произведена в электронном виде или чеком, если иное не указано в Приказе.

  5. Отчеты и аудиты. Поставщик услуг обязан по запросу Verizon Подключайтесь, периодически сдавайте сводный отчет о проделанной работе в течение определенного периода для каждого задания, выполняемого для Verizon Подключайтесь по настоящему Соглашению. Кроме того, за любое время и материалы проекта, KMZ MOTOR имеет право в любое разумное время изучить все первоначальные записи затрат, включая табели учета рабочего времени сотрудников, платежные ведомости, записи, отчеты о приеме, счета-фактуры и все другие доказательства расходы, связанные с настоящим Соглашением, и право на его аудит.

  6. Природа взаимоотношений. Поставщик услуг признает, что Сервис Провайдер и KMZ MOTOR являются независимыми организациями и ни одна из сторон является сотрудником, агентом, партнером или совместным предприятием другого лица. Услуга Поставщик не имеет права связывать KMZ MOTOR каким-либо соглашением. перед любой третьей стороной или принять на себя какие-либо обязательства или ответственность от имени компании KMZ MOTOR. Поставщик услуг является независимым подрядчиком и должен иметь единоличный контроль над средствами, методами, приемами, последовательностями, и процедуры выполнения Работ в соответствии с Verizon Технические характеристики Connect и заказ. Поставщик услуг должен быть несет ответственность за любую заработную плату, налоги или льготы, которые причитаются и благодаря своим сотрудникам и всему остальному персоналу Поставщика услуг.

  7. Страхование. Поставщик услуг должен обеспечить и поддерживать тип и суммы страховки, которые может разумно потребовать KMZ MOTOR, которые должен как минимум соответствовать установленным требованиям покрытия «Приложение требований к страхованию» доступно на сайте KMZ MOTOR. Услуга Поставщик должен незамедлительно предоставить доказательства минимального покрытия предоставление страхового сертификата, приемлемого для KMZ MOTOR. Ни неспособность Поставщика услуг предоставить такой сертификат, ни Решение KMZ MOTOR не направлять такой запрос должно быть опубликовано. Поставщик услуг от своего обязательства поддерживать минимальное покрытие требуется согласно настоящему Соглашению. Поставщик услуг должен требовать от своих субподрядчиков осуществлять страхование в размере, виде и форме страхования, требуемых Соглашение. Если его субподрядчики не получат такого покрытия, Поставщик услуг должен застраховать деятельность своих субподрядчиков.

  8. Персонал Поставщика услуг. Поставщик услуг обязуется соблюдать Кодекс делового поведения и этики KMZ MOTOR. В Веризон Запрос Connect после разумной консультации с Поставщиком услуг: Поставщик услуг должен уволить любого сотрудника Поставщика услуг, субподрядчика или поставщика, который не устраивает KMZ MOTOR. По запросу Поставщик услуг должен незамедлительно предоставить квалифицированный замена любого уволенного сотрудника по той же почасовой ставке. Если Сервис Поставщик производит замену любого персонала Поставщика услуг, нет Затраты на потерю производительности, вызванные изменением, должны быть выставлены на счет KMZ MOTOR.

  9. Конфиденциальная информация. Стороны ожидают, что Verizon Connect может раскрывать конфиденциальную информацию Поставщику услуг. Для для целей настоящего Соглашения «Конфиденциальная информация» означает информацию KMZ MOTOR или ее клиент (i) который относится к цели и предмет Работы, включая компьютерные программы, бизнес и техническую информацию и данные, или (ii) которые, хотя и не относятся к Работа, тем не менее, раскрыта ниже и которая, в любом случае, раскрывается компанией KMZ MOTOR, ее клиентом или аффилированным лицом Поставщик услуг в документе или другой материальной форме, имеющей соответствующую легенду, указывающую ее конфиденциальный или имущественный характер, или которое, если оно первоначально раскрыто устно или визуально, идентифицируется как конфиденциально на момент раскрытия и письменное изложение настоящего документа, также помеченный такой легендой, предоставляется Поставщику услуг в течение пятнадцать (15) дней с момента первоначального раскрытия информации. Поставщик услуг может использовать Конфиденциальная информация KMZ MOTOR предназначена только для целей настоящего Соглашения и выполнения Работ, а также защищает такие Конфиденциальная информация от раскрытия другим лицам с использованием той же степень осторожности, используемая для защиты собственной конфиденциальной информации, такой как важности, но в любом случае используя не менее разумной степени забота. Поставщик услуг может раскрыть полученную конфиденциальную информацию. по настоящему Соглашению только в тех случаях, когда это разумно необходимо для выполнения своих обязательств по настоящего Соглашения и только его сотрудникам, которым необходимо знать таких целях и которые связаны подписанными письменными соглашениями о защите полученную Конфиденциальную информацию от несанкционированного использования и раскрытие. Ограничения настоящего Соглашения на использование и раскрытие Конфиденциальная информация не применяется к информации, которая: (i) находится в владение или контроль Поставщика услуг на момент его раскрытие информации согласно настоящему Соглашению; (ii) является или становится общеизвестным ни при каких обстоятельствах противоправные действия Поставщика услуг; (iii) получено Поставщиком услуг от третьей стороны, которая может раскрыть ее без каких-либо обязательств перед Verizon Соединять; или (iv) независимо разработано Поставщиком услуг без ссылка на Конфиденциальную информацию.

  10. Ограниченная гарантия. Поставщик услуг гарантирует, что Работа будет выполнено профессионально и качественно и в соответствии с общепринятые отраслевые стандарты. На услуги по установке, Поставщик услуг гарантирует, что все Работы будут строго соответствовать Verizon. Письменные инструкции по установке Connect. За любое нарушение вышеуказанной гарантии, Поставщик услуг должен по исключительному усмотрению KMZ MOTOR (i) повторно выполнить несоответствующую или дефектную Работу при обслуживании Затраты и расходы Поставщика, (ii) бесплатно предоставить заменяющую Работу KMZ MOTOR, (iii) компенсирует любые суммы, причитающиеся Поставщику услуг от KMZ MOTOR для KMZ MOTOR, чтобы найти работу на замену, (iv) возместить KMZ MOTOR замену работы.

  11. Возмещение за ущерб имуществу и телесные повреждения. Услуга Поставщик обязуется защищать, возмещать ущерб и ограждать KMZ MOTOR от любые и все претензии, обязательства, убытки, ущерб, расходы, штрафы, проценты и расходы (включая гонорары адвокатов, начисленные в счет или понесенные KMZ MOTOR и при их защите), которые Verizon Connect может понести ответственность в результате а) нарушения прав интеллектуальной собственности. (на основании несоблюдения поставщиком услуг KMZ MOTOR инструкции), б) нарушение Поставщиком услуг своих обязательств нижеследующее; или c) телесные повреждения (включая смерть) любому лицу, или материальный ущерб или и то, и другое, прямо или косвенно вызванное действием(ями) или бездействие Поставщика услуг и/или сотрудников Поставщика услуг или подрядчик(ов) при выполнении Работ для KMZ MOTOR по настоящему Соглашению. Не ограничивая вышеизложенное, такое обязательство включает в себя претензии с участием субподрядчиков, поставщиков и сотрудников Поставщика услуг.

  12. Возмещение ущерба в соответствии с федеральными и государственными законами о занятости. Поставщик услуг обязуется защищать, возмещать ущерб и ограждать KMZ MOTOR от любого и все претензии, обязательства, убытки, ущерб, расходы, штрафы, проценты, и расходы (включая гонорары адвокатов, начисленные или понесенные KMZ MOTOR и в защиту того же), которые KMZ MOTOR может нести ответственность в результате несоблюдения Поставщиком услуг каких-либо трудовое, трудовое или налоговое законодательство, положения и/или правила, включая: без ограничений, законы, положения и/или правила, регулирующие заработную плату, час и сверхурочные часы, льготы работникам, дискриминация, проверка легальный статус занятости, притеснения, компенсация работникам, трудоустройство соответствующие налоги (включая социальное обеспечение, безработицу и удержания), независимо от того, предъявлено ли такое требование самим или от имени сотрудник(ы) Поставщика услуг или любого государственного учреждения.

  13. Отказ от ответственности за случайный и косвенный ущерб. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ НАСТОЯЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПО КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ И ВОЗМЕЩЕНИЮ НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДОЛЖНЫ ЛЮБАЯ СТОРОНА НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПЕРЕД ДРУГОЙ ПО ЛЮБЫМ УСЛОВИЯМ, ВКЛЮЧАЯ КОНТРАКТ. И правонарушения (ВКЛЮЧАЯ НЕБРЕЖНОСТЬ И СТРОГО ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРОДУКЦИЮ) ЗА ЛЮБЫЕ КОСВЕННЫЙ, СПЕЦИАЛЬНЫЙ, СЛУЧАЙНЫЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА, ПРИЧИНЯЮЩАЯ ТАКОЙ УЩЕРБ, БЫЛА ИЗВЕСТНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УБЫТКА. УБЫТКИ.

  14. Ограничение ответственности. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СТЕПЕНЕЙ, НЕ РАЗРЕШЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, СТОРОНЫ СОГЛАШАЮТСЯ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ СОВОКУПНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ VERIZON ПОДКЛЮЧИТЕСЬ К ПОСТАВЩИКУ ДЛЯ ЛЮБЫХ ПРЕТЕНЗИЙ, ВОЗНИКАЮЩИХ ПО НАСТОЯЩЕМУ УСЛОВИЮ (КАК В КОНТРАКТЕ). ИЛИ ДЕЙСТВИЯ, ВКЛЮЧАЯ НЕБРЕЖНОСТЬ ИЛИ ДРУГОЕ) НЕ ДОЛЖНЫ ПРЕВЫШАТЬ СУММУ ВОЗНАГРАЖДЕНИЙ, ВЫПЛАЧЕННЫХ ИЛИ ПОДЛЕЖАЩИХ УПЛАТЕ ПОСТАВЩИКУ ЗА ДВЕНАДЦАТЬ (12) ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ МЕСЯЦЕВ ТАКОЙ ИСК ИЛИ ПРЕТЕНЗИЯ.

  15. Безопасность. Поставщик услуг должен принять все необходимые меры предосторожности для защита здоровья и безопасности своих сотрудников, субподрядчиков и поставщики, а также KMZ MOTOR и ее клиенты и другие третьи стороны. Поставщик услуг несет полную ответственность за безопасность своих сотрудников, субподрядчиков, поставщиков и других третьих лиц. стороны.

  16. Право на информацию. Все работы подготовлены или разработаны Сервисом Исполнитель при выполнении Работ должен быть единственным и исключительным собственность KMZ MOTOR. За исключением случаев, специально разрешенных в написание KMZ MOTOR, информация и любые другие данные, разработанные или приобретенные или предоставленные Поставщику услуг при выполнении Работ использоваться только в связи с Работой и является эксклюзивная собственность KMZ MOTOR. Вся работа должна быть работа по найму, и Поставщик услуг соглашается уступить и настоящим прямо передать KMZ MOTOR все права, право собственности и интересы в и к Работе, включая все авторские права, патенты, фирменный стиль и любые моральные права. Поставщик услуг будет получать любые задания от других сторонам, включая своих сотрудников, от которых требуется соблюдение настоящего Раздел.

  17. Автоматическое прекращение. Действие настоящего Соглашения и всех Заказов прекращается. немедленно, без предварительного уведомления, после начала процесса неплатежеспособности, банкротство или аналогичные разбирательства со стороны Поставщика услуг или против него, любые уступка или попытка уступки Поставщиком услуг в пользу кредиторов, или любое назначение, или заявление о таком назначении, получателя для поставщика услуг.

  18. Завершение по причине. Если Поставщик услуг не соблюдает какие-либо существенных условий настоящего Соглашения, включая любые При заказе KMZ MOTOR может расторгнуть настоящее Соглашение и/или любое или все Заказы после письменного уведомления Поставщика услуг за пять (5) дней, за исключением случаев, когда в течение срока действия такого уведомления все указанные в нем нарушения будут устранены. были исправлены.

  19. Прекращение для удобства. Несмотря ни на что, содержащееся и наоборот, KMZ MOTOR может расторгнуть настоящее Соглашение. и/или любые или все Заказы в любое время после письменного уведомления Службы. Провайдер. После такого прекращения Поставщик услуг отказывается от всех претензий в отношении убытки в результате такого расторжения, включая, помимо прочего, упущенная выгода, простаивание оборудования, рабочей силы и средств, а также любые претензии субподрядчикам или поставщикам в результате такого прекращения и обязан принять стоимость всех Работ, завершенных до даты расторжения в качестве единственной и полной компенсации. Плата за прекращение не взимается. оплачивается KMZ MOTOR.

  20. Возврат материалов и оплата. По запросу Verizon Подключаться, и в любом случае после прекращения действия настоящего Соглашения или любого Заказ на работу, KMZ MOTOR должен оплатить Поставщику услуг всю работу. удовлетворительно завершены на дату прекращения, и Услуга Поставщик обязан передать KMZ MOTOR всю незавершенную работу, если любые документы, относящиеся к деятельности KMZ MOTOR. ранее доставленный KMZ MOTOR поставщику услуг. Этот положение применяется ко всем материалам, предоставленным или раскрытым Поставщика услуг любой третьей стороной в связи с настоящим Соглашением или любой заказ на работу.

  21. Уведомления. Любое уведомление или сообщение, которое требуется или разрешено указанные в настоящем документе, должны быть доставлены ночным курьером, по электронной почте или по обычная почта (только заказная или заверенная), запрошена квитанция о вручении, в каждом случае по адресу и контактным данным, указанным в Заказе. Такой уведомление будет считаться врученным после его получения.

    1. Назначение. Поставщик услуг не имеет права переуступать настоящее Соглашение или какие-либо права или интересы по настоящему Соглашению, а также не делегировать какую-либо работу или обязательство, которое должно быть выполнено по настоящему Соглашению, без Verizon Предварительное письменное согласие Connect. Любая попытка назначения или делегирования в нарушение настоящего раздела являются недействительными и недействительными.

    2. Длящиеся обязательства. Следующие обязательства остаются в силе после истечение срока действия или прекращение действия настоящего Соглашения: (i) любых и всех предоставленных лицензий по настоящему Соглашению, (ii) любые и все ограничения ответственности и возмещения убытков предоставленных любой из сторон по настоящему Соглашению, (iii) уплата налогов, пошлин или любые деньги любой из сторон по настоящему Соглашению и (v) возврат Verizon Подключаем материалы.

    3. Разное. Настоящее Соглашение толкуется в соответствии с законодательством Содружество Массачусетс, несмотря на его принципы коллизий права и исключая любое применение норм Организации Объединенных Наций. Конвенция о договорах международной купли-продажи товаров. Этот Соглашение представляет собой полное взаимопонимание сторон с отношении предмета настоящего Соглашения и объединяет все предыдущие коммуникации, договоренности и соглашения. Все споры, возникающие Соглашения, которые не могут быть решены путем переговоров, подлежат подается только в окружные и федеральные суды, расположенные в Массачусетс. Каждая сторона настоящим соглашается на исключительное личное юрисдикция и место проведения судов штата и федерального суда, расположенных в Массачусетс. Настоящее Соглашение может быть изменено только письменным соглашение, подписанное сторонами. Настоящее Соглашение заключено в Английский язык, а также интерпретация и построение этого Соглашение должно быть основано исключительно на английском языке. Провал любая из сторон для обеспечения соблюдения в любое время любого из положений настоящего Соглашения обязана не может быть отказом от такого положения или любого другого положения или от право такой стороны впоследствии обеспечить соблюдение любого положения.

    Положения графика потока GSA

    Принимая Заказ на выполнение в соответствии с Контрактом о графике многократного вознаграждения Verizon GSA, Субподрядчик соглашается соблюдать следующие положения Правил федеральных закупок (FAR): с учетом обновлений, в той степени, в которой это применимо к поставляемым поставкам и/или услугам. Любой положения, которые не применяются в связи с характером предметов, предоставленных Субподрядчиком, должны быть считается самоудаляющимся. Положения FAR включены посредством ссылки в соответствии с FAR. 52.212-5(e), с той же силой и действием, как если бы они были даны в полном тексте. Полный С текстом статьи можно ознакомиться в электронном виде по адресу: https://www.acquisition.gov/far/part-52 или онлайн-документы по запросу GSA № 47QSMD20R0001. Для целей настоящего Соглашения, в отношении пунктов, на которые имеются ссылки ниже, «Подрядчик» обязуется означают «Субподрядчик»; «Правительство» будет означать «Verizon»; «Сотрудник по контракту», «KO» или «CO» будет означать «Менеджер по контракту Verizon MAS» или его/ее представителя, за исключением случаев, когда пункт(ы) требует, чтобы термины «Правительство», «Сотрудник по контракту», «KO» или «CO» сохранили свое первоначальное определение. как определено пунктом(ами) Основного контракта.

    Правила федеральных закупок (FAR) и Правила управления общими службами (GSAR)

    Следующие положения FAR/GSAR необходимы для всех транзакций :

    Применяются следующие положения FAR/GSAR. только если требуется:

    Пункт Описание случаев, когда требуется переток
    52.203-13 Кодекс деловой этики и
    Поведения Подрядчика.


    If paragraph (d) of FAR 52.203-13 applies
    52.203-15 Защита информаторов в соответствии с
    Законом о восстановлении и реинвестировании Америки от 2009 года.


    Если применяется пункт (b) ФАП 52.203-15
    52.203-17 Сотрудник Подрядчика, сообщающий о нарушениях
    Права и требование информировать сотрудников о
    Правах осведомителя.


    Если применим пункт (c) FAR 52.203-17
    52.204-2 Требования безопасности.

    Если применимо, Субподрядчик должен поддерживать свою КЛЕТКУ
    код(ы) на протяжении всего срока действия контракта.
    52.204-9 Проверка личности
    Персонала Подрядчика.


    Если пункт (d) FAR 52.204 Применяется -9
    52.204-10 Отчетность о вознаграждении руководителя и
    Вознаграждение по субподряду первого уровня.


    Если иное не освобождено согласно этому пункту,
    Subcontractor will provide Verizon reporting as
    .

    52.204-14 Отчетность по контракту на обслуживание
    Требования.


    Если применяется параграф (f) FAR 52.204-14. Предоставленная информация
    будет доступна общественности, как
    требуется в соответствии с разделом 743 Раздела C Закона о консолидированных ассигнованиях
    2010 г.

    52.204-15 Отчетность по контрактам на обслуживание
    Требования к контрактам на неопределенную поставку.


    Если применяется параграф (f) FAR 52.204-15. Предоставленная информация
    будет доступна общественности, как
    требуется в соответствии с разделом 743 Раздела C Закона о консолидированных ассигнованиях
    2010 года.
    52.204-21 Базовые меры защиты
    Информационные системы подрядчика.


    Если применяется параграф (c) FAR 52.204-21
    52.209-6 Защита Интерес правительства
    Когда заключение субподрядных договоров с подрядчиками запрещено,
    Приостановлено или предложено к отстранению.


    Если применяется параграф (e) FAR 52.209-6|| |783
    52.219-8 Utilization of Small Business Concerns.

    Если пункт (e)(1)(v) FAR52.212-5 Контракт
    Terms and Conditions Required To Implement
    Законодательные акты или исполнительные указы — коммерческие
    Товары и коммерческие услуги.
    применяется
    52.222-1 Уведомление для правительства труда
    Споры.


    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик предоставляет рабочую силу.
    52.222-3 Труд для осужденных.

    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик предоставляет рабочую силу.
    52.222-19 Детский труд- Сотрудничество с
    Органами власти и средствами правовой защиты.


    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик предоставляет конечные
    продукты для поставки Правительству.
    52.222 -21 Запрет на создание отдельных объектов.

    Если применяется параграф (c) FAR 52.222-21
    52.222-24 Предварительное предоставление равных возможностей на месте
    Оценка соответствия .


    Применяется к субподрядчикам первого уровня, отвечающим
    требованиям, изложенным в пункте.
    52.222-26 Равные возможности.

    If paragraph (c )(11) of FAR 52.222-26 applies
    52.222-35 Равные возможности для ветеранов.

    Если применяется параграф (c) FAR 52.222-35|| |849
    52.222-36 Equal Opportunity for Workers with
    инвалидностью.


    Если применяется пункт (b) FAR 52.222-36
    52.222-37 Отчеты о трудоустройстве ветеранов.

    Если применяется пункт (g) FAR 52.222-37
    52.222-40 Уведомление о правах работников в соответствии с
    Национальным законом о трудовых отношениях .


    Если применяется параграф (f) FAR 52.222-40
    2.222-41 Трудовые стандарты контракта на оказание услуг.

    Если применяется параграф (l) FAR 52.222- 41 применяется. Этот пункт
    не применяется к контрактам или субподрядам
    административно освобожденным министром труда
    или освобожденным 41 U.S.C. 6702, как интерпретируется в
    Подчасть C 29 CFR, Часть 4.
    52.222-48 Освобождение от применения
    Трудовых стандартов контракта на оказание услуг к контрактам на | ||885
    Maintenance, Calibration, or Repair of Certain
    Сертификация оборудования.


    Если применяется параграф (g) FAR 52.222-37. Применяется к
    the extent Subcontractor is providing exempt
    услуги.
    52.222-51 Освобождение от применения
    Трудовых стандартов контракта на оказание услуг к контрактам на
    Maintenance, Calibration, or Repair of Certain
    Требования к оборудованию.


    Если применяется параграф (f) FAR 52.222-51
    52.222-53 Освобождение от применения
    Трудовых стандартов контракта на оказание услуг к контрактам на
    Определенные требования к услугам.


    Если применяется параграф (h) FAR 52.222-53|| |914
    52.222-54 Employment Eligibility Verification.

    Если применяется пункт (e) FAR 52.222-54
    52.222-55 Минимальная заработная плата подрядчика
    Workers Under Executive Order 14026.


    Если применяется параграф (k) FAR 52.222-55
    52.222-62 Оплачиваемый отпуск по болезни в соответствии с указом
    13706.


    Если применяется параграф (m) FAR 52.222-62
    52.223-1 Сертификация продукции на биологической основе.

    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик использует или
    поставка продуктов биологического происхождения (в пределах категорий
    продуктов, перечисленных Министерством сельского хозяйства США в 7 CFR, часть 3201,
    подраздел B) во исполнение контракта.

    52.223-3 Идентификация опасных материалов и
    Данные о безопасности материалов.


    Применяется в случае, если Субподрядчик поставляет
    любые опасные материалы как определено в последней
    версии Федерального стандарта № 313 (включая
    редакции, принятые в течение срока действия контракта).

    52.223-5 Предотвращение загрязнения и право на информацию
    Информация.


    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик
    выполняет работу на федеральном объекте (см. 23.1005
    Пункт Договора.).

    52.223-9 Оценка процента восстановленного
    Содержание материалов для предметов, определенных Агентством по охране окружающей среды.


    Применяется в случае поставки Субподрядчиком
    and/or using EPA-designated item(s) in Subcontract
    Performance.

    52.223-11 Озоноразрушающие вещества и гидрофторуглероды с высоким
    потенциалом глобального потепления.


    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик предоставляет
    продукцию которые содержат или изготовлены из
    озоноразрушающих веществ.

    52.223-12 Техническое обслуживание, сервис, ремонт или
    Утилизация холодильного оборудования и воздуха
    Кондиционеры.


    Применяется в пределах Субподрядчик обеспечивает
    техническое обслуживание, сервис, ремонт или утилизацию (1)
    Холодильного оборудования, такого как холодильники, чиллеры,
    или морозильники; или (2) Кондиционеры, включая системы кондиционирования воздуха
    в автомобилях.
    52.223-13 Приобретение зарегистрированного EPEAT®
    оборудования для обработки изображений.|| |1005


    Applies to the extent Subcontractor is delivering
    оборудование для обработки изображений.
    52.223-14 Приобретение зарегистрированных EPEAT®
    Телевизоров.


    Применяется в случае, если Субподрядчик поставляет
    телевизоры.
    52.223-15 Энергоэффективность в энергопотребляющих
    продуктах.


    If paragraph (b) and (c ) of FAR 52.223-15 applies
    52.223-16 Приобретение зарегистрированных в EPEAT® продуктов
    Персональных компьютерных продуктов.


    Applies to the extent Subcontractor is delivering,
    поставку продуктов для персональных компьютеров.
    52.223-18 Поощрение политики Подрядчика по запрету
    Обмен текстовыми сообщениями во время вождения.|| |1040


    If paragraph (d) of FAR 52.223-18 applies
    52.224-2 Закона о конфиденциальности.

    Если применяется параграф (a)(3) FAR 52.224-2 (для
    проектирования, разработки или эксплуатации системы
    записей о физических лицах, необходимых для выполнения
    агентской функции).
    52.224-3 Privacy Training.

    Если применяется параграф (f) FAR 52.224-3
    52.225-19 Персонал подрядчика в назначенной
    Операционной зоне или Поддержка дипломатической или
    Консульской миссии за пределами США.


    Если применяется параграф (q) FAR 52.225-19
    52.225-26 Подрядчики, выполняющие частные работы Безопасность
    Функции за пределами США.


    Если применяется параграф (f) FAR 52.225-26
    2.226-6 Содействие избыточному пожертвованию продовольствия
    Некоммерческие организации.


    Применяется к заказам на предоставление, обслуживание или продажу
    продуктов питания в США, стоимость которых превышает
    порог, указанный в FAR26.404 Пункт договора. на
    дату заключения контракта
    52.228-3 Компенсационное страхование работников || |1092
    (Defense Base Act).


    Если применяется параграф (c) FAR 52.228-3
    52.228-5 Страхование-работа на правительство
    Installation.


    Если применим пункт (c) FAR 52.228-5
    52.232-40 Предоставление ускоренных платежей малым
    Бизнес-субподрядчикам.


    Если применяется пункт (c) ФАП 52.232-40
    52.237-10 Выявление некомпенсируемых сверхурочных
    Сверхурочная работа.


    Применяется в той степени, в которой это требуется FAR37.115-3 Положение о привлечении клиентов.
    52.247-64 Предпочтение частным коммерческим судам США -
    Флаг коммерческих судов.


    Если абзац (d) FAR 52.247-64 применяется
    552.211-75 Консервация, упаковка и упаковка.

    Применяется в той степени, в которой Субподрядчик поставляет
    расходные материалы.

    Субподрядчик будет контролировать соблюдение требований охраны и безопасности для любого из своих сотрудники, которым требуется доступ к государственным объектам, правительственной информации или правительственным информационные системы, включая, помимо прочего, заполнение форм, соблюдение директивы, реализованные в рамках HSPD-12, и проведение предварительных расследований. Субподрядчик будет следить за тем, чтобы его сотрудники предоставляли полную и точную информацию связанные с любым запросом на такой доступ, включая информацию, необходимую для получения дополнительной информации. чеки. Субподрядчик должен предоставить персонал, который успешно пройдет все необходимые фоновые расследования. Субподрядчик будет следить за тем, чтобы его сотрудники не удаляли какие-либо Правительственная информация из любых государственных объектов. По требованию правительства, Субподрядчик обязуется пройти обучение по вопросам безопасности любого государственного учреждения для своей персонал. Любое нарушение таких правил и требований, если оно не будет незамедлительно исправлено, быть основанием для расторжения настоящего Контракта в соответствии с положениями по умолчанию. настоящего документа.

    Субподрядчик соглашается пройти требуемую Verizon сертификацию размера бизнеса и обновить ее в течение 30 годов. дней после любого изменения статуса размера, предоставленного Verizon.

    Субподрядчик также подтверждает следующее, насколько ему известно и убеждено, что в настоящее время он не отстранен, приостановлен, предложен к отстранению или признан непригодным для заключения контрактов любым правительственное учреждение. Субподрядчик немедленно уведомит Verizon, если этот статус приемлемости изменить.